[헷갈리는 영어표현] 줄어든다는 표현을 할 때는 decrease, reduce. 이 둘의 차이는 ?
2016.04.05 22:17
줄어든다는 표현을 할 때 자주 쓰는 단어들인데, 이 둘은 거의 동의어에 가깝지만 아주 살짝 다른 점이 있다냥~ 한 번 알아보자옹!
decrease
- (크기・수 등이) 줄다[감소하다]; 줄이다[감소시키다]
- 숫자가 줄어들 때 많이 사용
- The population has decreased.
(인구가 감소하였다)
reduce
- (규모・크기・양 등을) 줄이다[축소하다]; (가격 등을) 낮추다[할인/인하하다];
- 숫자보다는 크기, 양 정도를 줄일 때 사용
- They reduced the price from $50 to $10.
(그들은 가격을 $50에서 $10으로 인하하였다)
사전에는 reduce를 자동사로 쓸 수 있다고 하지만, 대부분 타동사로만 씁니다. 그래서 위의 The population has decreased. 같은 문장을 The population has reduced. 처럼 쓰지는 않습니다. 그래서 인위적으로 무언가를 줄일 때 reduce를 사용하며, decrease는 점차로 줄어들 때 사용합니다.
참고자료
회원으로 가입하시면 매주 금요일 영어공부 팁을 메일로 받아보실 수 있다냥!
회원가입 →